Pronouns

Hindi has three genders Masculine i.e. पुल्लिंग (pulliMg ) and Feminine i.e. स्त्रीलिंग (strIliMg )

Marathi has three genders like English. Masculine i.e. पुल्लिंग (pulliMg ) and Feminine i.e. स्त्रीलिंग (strIliMg ) and neuter i.e. नपुसकलिंग (napusakaliMg)

English Pronounहिन्दी सर्वनाममराठी सर्वनाम
Iमै (mai)मी (mI)
weहम (ham)आम्ही (AmhI)
we ( listener including)हम (ham)आपण (ApaN)
You (singular)तू (tU)तू (tU)
You (plural) तुम (tum)तुम्ही (tumhI)
He / That (male)वह /वो
(vah/vo)
तो (to)
She /That (female)वह /वो
(vah/vo)
ती (tI)
It /That (neuter)वह /वो
(vah/vo)
ते (te)
They (Plural of He) /Those (m.)वे (ve)ते (te)
They (Plural of She) /Those(f.)वे (ve)त्या (tyA)
They (Plural of it) /Those (n.)वे (ve)ती (tI)
This(Male)यह (yahहा (hA)
This(Female)यह (yah)ही (hI)
This(neuter)यह (yah)हे (he)
These (male)ये (ye)हे (he)
These (female)ये (ye)ह्या (hya)
These (neuter)ये (ye)ही (hI)

Difference between आम्ही(AmhI) and आपण(ApaN)

आम्ही(AmhI) is used when the listener is not included in the referred group.
e.g
if a boy went to a party with his family. Then he will tell his friend as
We went to the party -> आम्ही “पार्टी”ला गेलो -> AmhI “party” lA gelo
Here listeners i.e. friends are not included in the “we”

Same boy will tell to his family member
We went to party -> आपण “पार्टी”ला गेलो -> ApaN “party”lA gelo
Here the listener i.e. family member is included in “we”

So In Mumbaiyya Hindi people tend to use “आपन” which nothing but a version of Marathi “आपण”
While speaking any language we tend to use short cuts of verb forms. Using such short forms is good to sound more like a native speaker.
In below examples wherever required I have given a grammatically correct bookish sentence as well as a sentence with short forms generally used in spoken language.

Bookish sentence is marked as (BO) and Spoken language sentence is marked as (SP)

Other pronouns :-
In Hindi, we say, अपना काम करो, खुदको पहचानो . For Hindi pronoun स्वयं /ख़ुद/अपने आप (svayM/khud/apane Ap) Marathi pronoun is स्वतः (svtH)

Introduction to Pronounces using simple sentences

मुझे मराठी आती नही( mujhe marAThI AtI nahI )
मला मराठी येत नाही( malA marAThI yet nAhI )

मुझे मराठी थोडी थोडी आती है ( mujhe marAThI thoDI thoDI AtI hai )
मला मराठी थोडी थोडी येते( malA marAThI thoDI thoDI yete )

मुझे मराठी सीखनी है ( mujhe marAThI sIkhanI hai )
मला मराठी शिकायची आहे( malA marAThI shikAyachI Ahe )

तु कैसा है ?( tu kaisA hai ? )
तू कसा आहेस ?( tU kasA Ahes ? )

तु कैसी है ?( tu kaisI hai ? )
तू कशी आहेस ?( tU kashI Ahes ? )

आप कैसे हो ?( Ap kaise ho ? )
(पुरूष से ) तुम्ही कसे आहात ( (purUSh se ) tumhI kase AhAt )
(स्त्री से ) तुम्ही कश्या आहात ( (strI se ) tumhI kashyA AhAt )

मै ठीक हूं( mai ThIk hUM )
मी ठीक आहे( mI ThIk Ahe )

मै बढिया हूं( mai baDhiyA hUM )
मी मजेत आहे( mI majet Ahe )

मै भी बढिया हूं ( mai bhI baDhiyA hUM )
मी पण मजेत आहे( mI paN majet Ahe )

क्या कर रहा है ?( kyA kar rahA hai ? )
काय करत आहेस ?( kAy karat Ahes ? ) (BO)
काय करतोयस ( kAy karatoyas ) (SP)

क्या कर रही है ?( kyA kar rahI hai ? )
काय करत आहेस ?( kAy karat Ahes ? ) (BO)
काय करतेयस ( kAy karateyas ) (SP)

क्या कर रहे हो ( kyA kar rahe ho )
काय करत आहात ( kAy karat AhAt ) (BO)
काय करतायत( kAy karatAyat ) (SP)

वो लडका अच्छा है ( vo laDakA achChA hai )
तो मुलगा चांगला आहे( to mulagA chAMgalA Ahe ) (BO)
तो मुलगा चांगलाय( to mulagA chAMgalAy ) (SP)

वो लडकी अच्छी है ( vo laDakI achChI hai )
ती मुलगी चांगली आहे.( tI mulagI chAMgalI Ahe. ) (BO)
ती मुलगी चांगलीये.( tI mulagI chAMgalIye. ) (SP)

वे लडके बोल रहे है( ve laDake bol rahe hai )
ती मुले बोलत आहेत( tI mule bolat Ahet ) (BO)
ती मुले बोलतायत( tI mule bolatAyat ) (SP)

Note:- If you thought Marathi sentence will be
ते मुलगे बोलत आहेत(te mulage bolat Ahet) then your understanding is 100% correct.
In Marathi there are two words.
मुलगा = Boy. It is of masculine gender and its plural is मुलगे.
So sentence will be
Those boys are speaking -> ते मुलगे बोलत आहेत (te mulage bolat Ahet)

There is another word मूल = Child. It is of neuter gender and its plural is मुले
Those children are speaking -> ती मुले बोलत आहेत

But in Marathi, we tend to use “ती मुले” instead of “ते मुलगे”. This is just a default choice of a native speaker. So I have used it to sound it more natural.

वे लडकिया बोल रही है( ve laDakiyA bol rahI hai )
त्या मुली बोलत आहेत( tyA mulI bolat Ahet ) (BO)
त्या मुली बोलतायत( tyA mulI bolatAyat ) (SP)

हम जा रहे है( ham jA rahe hai )
आम्ही जात आहोत( AmhI jAt Ahot ) (BO)
आम्ही जातोयत ( AmhI jAtoyat ) (SP)

हम जा रहे है( ham jA rahe hai )
आपण जात आहोत( ApaN jAt Ahot ) (BO)
आपण जातोयत ( ApaN jAtoyat ) (SP)

तुम लोग क्या कर रहे हो( tum log kyA kar rahe ho )
तुम्ही काय करत आहात ( tumhI kAy karat AhAt ) (BO)
तुम्ही काय करतायत ( tumhI kAy karatAyat ) (SP)

Listen this lesson online