Below is list of prepositions i.e.अव्यय in Marathi 

 

English Preposition

हिन्दी अव्यय

मराठी अव्यय

Transliteration

about

बारे में

बद्दल

baddal

Above

ऊपर

वर

var

across

पार

पलिकडे

palikaDe

after

बाद

नंतर

naMtar

against

खिलाफ

विरुद्ध

viruddh

Among

बीच में

मध्ये

madhye

Around

चारों ओर

भोवती

bhovatI

As/ like

तरह

सारखा

sArakhA

aside

बाजू

बाजुला

bAjulA

Before

पहले

आधी

AdhI

below

नीचे

खाली

khAlI

for

लिए

साठी

sAThI

From /since

बाद से

पासून / कडून

pAsUn / kaDUn

in/At

(*Refer note below) 

में

आत /  

At / t

outside

बाहर

बाहेर

bAher

till / untill

तक / जब तक

पर्यंत

paryaMt

without

बिना

शिवाय

shivAy

behind

पीछे

मागे

mAge

during

दौरान

दरम्यान

daramyAn

Near /close to

पास

जवळ

javaL

towards

ओर

दिशेने

dishene

with

साथ

सोबत / बरोबर

sobat / barobar

Instead of

बजाय

ऐवजी

aivajI

On behalf of

ओर से

वतीने

vatIne

In front of

पहले

समोर

samor

Prior to

सामने

पूर्वी

pUrvI

Because of

वजह से

मुळे

muLe

According to

अनुसार

अनुसार / प्रमाणे

anusAr / pramANe

Through

माध्यम से

मधून

madhUn

 

With

साथ

शी

shI

 

Example :-

 

भारतके बारे में  ( bhAratake bAre meM )

भारताबद्दल ( bhAratAbaddal )


कुर्सीके ऊपर ( kursIke Upar )

खुर्चीवर ( khurchIvar )


समंदर पार ( samaMdar pAr )

समुद्रापलिकडे ( samudrApalikaDe )


मेरे खिलाफ  ( mere khilAph )

माझ्या विरुद्ध  ( mAjhyA viruddh )


हमारे बीच में ( hamAre bIch meM )

आपल्यामध्ये  ( aapalyAmadhye )


पेड की तरह ( peD kI taraha )

झाडासारखा ( jhADAsArakhA )


उसके बिना ( usake binA )

त्याच्या शिवाय  ( tyAchyA shivAy )


अंग्रेजी माध्यम से ( aMgrejI mAdhyam se )

इंग्रजीमधून  ( iMgrajImadhUn )


बंगले के पीछे ( baMgale ke pIChe )

बंगल्यामागे  ( baMgalyAmAge )


Another Style. Extension of above

As we had seen in previous post, when preposition is used with pronoun the words become त्याच्यासाठी (tyAchyAsAThI), तीच्यामुळे(tIchyAmuLe), त्यांच्यानंतर (tyAMchyAnaMtar ) etc. As you can see there is च्या (chyA) in every word. Because of this some people tend to use च्या( chyA ) before every preposition when used along with noun. 

e.g. 

For fort -> किल्ल्यासाठी  (killyAsAThI )   or किल्ल्याच्यासाठी  (killyAchyAsAThI )

 

On bucket -> बादलीवर  (badalIvar )      or बादलीच्यावर (badalIchyAvar)

Under table -> टेबलाखाली  (TebalAkhAlI ) or टेबलाच्याखाली  (TebalAchyAkhAlI )

 

Both ways are right, but try to use first way i.e. without adding च्या (chyA) to preposition 

 


Note for preposition In/at
In table it is written as आत/ (At/t )
When you are using च्या( chyA ) with सामान्य रूप (sAmAnya rUp); we use word “आत(At)”
But if we do not use च्या( chyA )  then we just append “त(t)” to word form.
e.g.
In/At fort -> किल्ल्या  (killyAsAThI )  or किल्ल्याच्या आत  (killyAchyAsAThI )
In/At bucket -> बादली  (badalIvar )  or बादलीच्या आत (badalIchyAvar) etc.

For “at home” we generally say घरात (gharAt) or a special way as घरी(gharI).

So some people may ask; “what is the difference between “आत” and “ई”? 
To be precise; “आत” is used to indicate position “inside” and “ई” is used to indicate preposition “at”
e.g. 
Gold is hidden inside home ->

सोना घर के अंदर छुपाया है (sonA ghara ke aMdar ChupAyA hai )

सोने घरात पुरले आहे. (sone gharAt purale Ahe)


Tomorrow I am at home -> 

कल मैं घरपर हूं (kal maiM gharapar hUM)

उद्या मी घरी आहे (udyA mI gharI Ahe)
But you can find both forms used invariably. 

In very few cases “वर”(var) is also used to indicate preposition “at”. There is no precise rule when people prefer वर”(var). But as per my observation when they are giving not-so-precise information or indicating a surrounding they use वर”(var).
e.g.
I saw John at the airport -> 

मैने जॉनको एअरपोर्टपर देखा (maine j~onako earaporTapar dekhA)

मी जॉनला एअरपोर्टवर/विमानतळावर बघितलं (mI j~onalA earaporTavar/vimAnataLAvar baghitalaM)


Ladies met at village well -> 

महिलाएं गांव के कुंएपर मिली (mahilAeM gAMva ke kuMepar milI)

बायका गावाच्या विहिरीवर भेटल्या (bAyakA gAvAchyA vihirIvar bheTalyA)


Children are playing at/nearby river -> 

बच्चें नदी के पास खेल रहे है  (bachcheM nadI ke pAs khel rahe hai )

मुले नदीवर खेळत आहेत (mule nadIvar kheLat Ahet)


So more you read Marathi you may get more examples. 

 

 

Grammar note 

Prepositions that is अव्यय behave same way in Marathi as well as Hindi.


In Hindi before appending preposition, the form of verb is changed. e.g

E.g. word “बॅंक खाता” is used as “बॅंक खातेमे”,”बॅंक खातेसे”. Here form of word “खाता” was changed to “खाते” before appending अव्यय “मे”,”से” etc. 


This form “खाता” is nothing but सामान्य रूप of noun खाता. Same thing happens in Marathi. All prepositions are appended to सामान्य रूप of noun


सामान्य रूप of pronouns/सर्वनाम are explained here :-

http://kaushiklele-learnmarathi.blogspot.in/2012/05/prepositions.html


सामान्य रूप of common nouns are explained here :-

http://kaushiklele-learnmarathi.blogspot.in/2012/05/working-with-nouns-prepositions.html


You may skip grammar details, but then keep keen eye while reading or listening Marathi to understand these rules by example. 


Listen examples online at

http://www.youtube.com/watch?v=hfO7kG29NiM

 

 

 

 

Close Menu