12) After ,then: नंतर (naMtar), त्यानंतर (tyAnaMtar), मग (mag)
I went to play after I finished my study:- I finished my study then I went to play
Marathi’s sentence is similar to the second form i.e using “then”.
I finished my study then I went to play:- मी अभ्यास संपवला त्यानंतर खेळायला गेलो (mI abhyAs saMpavalA tyAnaMtar kheLAyalA gelo )
I will call you then you enter on stage:- मी तुला बोलवीन त्यानंतर/मग तू स्टेज वर ये (mI tulA bolavIn tyAnaMtar/mag tU sTej var ye )
13) Till, Untill, As long as : जोपर्यंत-तोपर्यंत (joparyMt-toparyaMt), जोवर-तोवर (jovar-tovar )
As long as you want me, I will stay with you:
जोपर्यंत तुला हवे आहे, तोपर्यंत मी तुझ्याबरोबर राहीन (joparyMt tulA have Ahe, toparyaMt mI tujhyAbarobar rAhIn )
जोवर तुला हवे आहे, तोवर मी तुझ्याबरोबर राहीन (jovar tulA have Ahe, tovar mI tujhyAbarobar rAhIn )
As long as you follow rules you will not face any problem:
जोपर्यंत/जोवर तुम्ही नियम पाळता तोपर्यंत/तोवर तुम्हाला काही अडचण येणार नाही (joparyMt/jovar tumhI niyam pALatA toparyaMt/tovar tumhAlA kAhI aDachaN yeNAr nAhI )
In English when “as far as” is used to indicate time, such sentences can be translated like above.
14) As far as : जेवढे-त्याप्रमाणे ( jevaDhe-tyApramANe)
As far as I know, he is a studious person: जेवढे मला माहिती आहे त्याप्रमाणे तो अभ्यासू व्यक्ती आहे(jevaDhe malA mAhitI Ahe tyApramANe to abhyAsU vyaktI Ahe)
15) As far as __ concerned :- जोपर्यंत _____चा प्रश्न आहे (joparyMt chA prashn Ahe )
As far as India is concerned, ABC company is doing good. -> जोपर्यंत भारताचा प्रश्न आहे, कंपनी चांगले काम करत आहे ( joparyMt bhAratAchA prashn Ahe toparyaMt kaMpanI chAMgale kAm karat Ahe )
As far as literacy is concerned, we will need to work hard:- जोपर्यंत साक्षरतेचा प्रश्न आहे, आपल्याला खूप मेहनत करावी लागेल ( joparyMt sAkSharatechA prashn Ahe, ApalyAlA khUp mehanat karAvI lAgel )
16) As if , as though : जणू, जणू काही (jaNU, jaNU kAhI)
He is blaming me as if I have not tried:-
तो माझ्यावर असे आरोप करत आहे, जणू/ जणू काही मी प्रयत्नच केले नाहीत (to mAjhyAvar ase Arop karat Ahe, jaNU/ jaNU kAhI mI prayatnach kele nAhIt)
He just passed by without giving smile, as if she was not there:-
तो तिला स्मितहास्य न देता गेला, जणू/ जणू काही ती तिथे नव्हतीच (to tilA smitahAsy na detA gelA, jaNU/ jaNU kAhI tI tithe navhatIch)