Pronouns
Hindi has three genders Masculine i.e. पुल्लिंग (pulliMg ) and Feminine i.e. स्त्रीलिंग (strIliMg )
Marathi has three genders like English. Masculine i.e. पुल्लिंग (pulliMg ) and Feminine i.e. स्त्रीलिंग (strIliMg ) and neuter i.e. नपुसकलिंग (napusakaliMg)
English Pronoun | हिन्दी सर्वनाम | मराठी सर्वनाम |
---|---|---|
I | मै (mai) | मी (mI) |
we | हम (ham) | आम्ही (AmhI) |
we ( listener including) | हम (ham) | आपण (ApaN) |
You (singular) | तू (tU) | तू (tU) |
You (plural) | तुम (tum) | तुम्ही (tumhI) |
He / That (male) | वह /वो (vah/vo) | तो (to) |
She /That (female) | वह /वो (vah/vo) | ती (tI) |
It /That (neuter) | वह /वो (vah/vo) | ते (te) |
They (Plural of He) /Those (m.) | वे (ve) | ते (te) |
They (Plural of She) /Those(f.) | वे (ve) | त्या (tyA) |
They (Plural of it) /Those (n.) | वे (ve) | ती (tI) |
This(Male) | यह (yah | हा (hA) |
This(Female) | यह (yah) | ही (hI) |
This(neuter) | यह (yah) | हे (he) |
These (male) | ये (ye) | हे (he) |
These (female) | ये (ye) | ह्या (hya) |
These (neuter) | ये (ye) | ही (hI) |
Difference between आम्ही(AmhI) and आपण(ApaN)
आम्ही(AmhI) is used when the listener is not included in the referred group.
e.g
if a boy went to a party with his family. Then he will tell his friend as
We went to the party -> आम्ही “पार्टी”ला गेलो -> AmhI “party” lA gelo
Here listeners i.e. friends are not included in the “we”
Same boy will tell to his family member
We went to party -> आपण “पार्टी”ला गेलो -> ApaN “party”lA gelo
Here the listener i.e. family member is included in “we”
So In Mumbaiyya Hindi people tend to use “आपन” which nothing but a version of Marathi “आपण”
While speaking any language we tend to use short cuts of verb forms. Using such short forms is good to sound more like a native speaker.
In below examples wherever required I have given a grammatically correct bookish sentence as well as a sentence with short forms generally used in spoken language.
Bookish sentence is marked as (BO) and Spoken language sentence is marked as (SP)
Other pronouns :-
In Hindi, we say, अपना काम करो, खुदको पहचानो . For Hindi pronoun स्वयं /ख़ुद/अपने आप (svayM/khud/apane Ap) Marathi pronoun is स्वतः (svtH)
Introduction to Pronounces using simple sentences
मुझे मराठी आती नही( mujhe marAThI AtI nahI )
मला मराठी येत नाही( malA marAThI yet nAhI )
मुझे मराठी थोडी थोडी आती है ( mujhe marAThI thoDI thoDI AtI hai )
मला मराठी थोडी थोडी येते( malA marAThI thoDI thoDI yete )
मुझे मराठी सीखनी है ( mujhe marAThI sIkhanI hai )
मला मराठी शिकायची आहे( malA marAThI shikAyachI Ahe )
तु कैसा है ?( tu kaisA hai ? )
तू कसा आहेस ?( tU kasA Ahes ? )
तु कैसी है ?( tu kaisI hai ? )
तू कशी आहेस ?( tU kashI Ahes ? )
आप कैसे हो ?( Ap kaise ho ? )
(पुरूष से ) तुम्ही कसे आहात ( (purUSh se ) tumhI kase AhAt )
(स्त्री से ) तुम्ही कश्या आहात ( (strI se ) tumhI kashyA AhAt )
मै ठीक हूं( mai ThIk hUM )
मी ठीक आहे( mI ThIk Ahe )
मै बढिया हूं( mai baDhiyA hUM )
मी मजेत आहे( mI majet Ahe )
मै भी बढिया हूं ( mai bhI baDhiyA hUM )
मी पण मजेत आहे( mI paN majet Ahe )
क्या कर रहा है ?( kyA kar rahA hai ? )
काय करत आहेस ?( kAy karat Ahes ? ) (BO)
काय करतोयस ( kAy karatoyas ) (SP)
क्या कर रही है ?( kyA kar rahI hai ? )
काय करत आहेस ?( kAy karat Ahes ? ) (BO)
काय करतेयस ( kAy karateyas ) (SP)
क्या कर रहे हो ( kyA kar rahe ho )
काय करत आहात ( kAy karat AhAt ) (BO)
काय करतायत( kAy karatAyat ) (SP)
वो लडका अच्छा है ( vo laDakA achChA hai )
तो मुलगा चांगला आहे( to mulagA chAMgalA Ahe ) (BO)
तो मुलगा चांगलाय( to mulagA chAMgalAy ) (SP)
वो लडकी अच्छी है ( vo laDakI achChI hai )
ती मुलगी चांगली आहे.( tI mulagI chAMgalI Ahe. ) (BO)
ती मुलगी चांगलीये.( tI mulagI chAMgalIye. ) (SP)
वे लडके बोल रहे है( ve laDake bol rahe hai )
ती मुले बोलत आहेत( tI mule bolat Ahet ) (BO)
ती मुले बोलतायत( tI mule bolatAyat ) (SP)
Note:- If you thought Marathi sentence will be
ते मुलगे बोलत आहेत(te mulage bolat Ahet) then your understanding is 100% correct.
In Marathi there are two words.
मुलगा = Boy. It is of masculine gender and its plural is मुलगे.
So sentence will be
Those boys are speaking -> ते मुलगे बोलत आहेत (te mulage bolat Ahet)
There is another word मूल = Child. It is of neuter gender and its plural is मुले
Those children are speaking -> ती मुले बोलत आहेत
But in Marathi, we tend to use “ती मुले” instead of “ते मुलगे”. This is just a default choice of a native speaker. So I have used it to sound it more natural.
वे लडकिया बोल रही है( ve laDakiyA bol rahI hai )
त्या मुली बोलत आहेत( tyA mulI bolat Ahet ) (BO)
त्या मुली बोलतायत( tyA mulI bolatAyat ) (SP)
हम जा रहे है( ham jA rahe hai )
आम्ही जात आहोत( AmhI jAt Ahot ) (BO)
आम्ही जातोयत ( AmhI jAtoyat ) (SP)
हम जा रहे है( ham jA rahe hai )
आपण जात आहोत( ApaN jAt Ahot ) (BO)
आपण जातोयत ( ApaN jAtoyat ) (SP)
तुम लोग क्या कर रहे हो( tum log kyA kar rahe ho )
तुम्ही काय करत आहात ( tumhI kAy karat AhAt ) (BO)
तुम्ही काय करतायत ( tumhI kAy karatAyat ) (SP)