Simple Gujarati conversation between passenger and Rickshaw/Taxi driver
(Note:- This lesson has reference to few places in Pune city viz. Tilak Road, Kotharud, Baner, S.P.College, Swargate, Magarpatta)
English | Gujarati |
---|---|
(Passenger 🙂 Can you take me to Tilak road ? | ટિળક રોડ લઈ જશો ?(TiLak roD laI jasho ?) |
(Driver:) No | નહિં.(nahiM.) |
Why ? | કેમ ?(kem ?) |
I want to go to Kothrud, Baner areas | મારે કોથરૂડ,બાણેર જવું છે.(mAre kotharUD,bANer javuM Che.) |
Ok | બરાબર (barAbar) |
Can you take me to Tilak road ? | ટિળક રોડ લઈ જશો ?(TiLak roD laI jasho ?) |
Yes. Have a set | હા. બેસો.(hA. beso.) |
Will you charge by meter | મીટર મુજબ ભાડું લેશો ને ?(mITar mujab bhADuM lesho ne ?) |
Yes. | હા.(hA.) |
On Tilak road, where exactly do you want to go ? | ટિળક રોડમા ચોક્કસ કઈ જગ્યાએ જવું છે ? (TiLaka roDamA chokkas kaI jagyAe javuM Che ?) |
Drop me near S.P. College | એસ.પી. કૉલેજ પાસે છોડી દો.(es.pI. k~olej pAse ChoDI do.) |
Here is the S.P. College | આવી ગઈ એસ.પી. કોલેજ(AvI gaI es.pI. Kolej) |
How much is fare | કેટલા થયાં?(keTalA thayAM?) |
Forty rupees | ચાળીસ રૂપિયા (chALIs rUpiyA) |
It is so near by, how come fare is so much? | આટલું નજીક છે તો પણ, આટલા કેવી રીતે થયાં? (ATaluM najIk Che to paN, ATalA kevI rIte thayAM?) |
I am telling as per meter only | મીટર મુજબ જ કહું છું.(mITar mujaba j kahuM ChuM.) |
Show me the meter card | મને મીટર કાર્ડ બતાવો.(mane mITar kArD batAvo.) |
See this. | આ જુઓ.(A juo.) |
OK. Take this. | બરાબર (barAbar). આ લો. (A lo.) |
I do not have change for 100 rupees. Give change | મારી પાસે સોના પરચૂરણ નથી. પરચૂરણ આપો. (mArI pAse sonA parachUraN nathI. parachUraN Apo.) |
I don’t have change too | મારી પાસે પણ નથી.(mArI pAse paN nathI.) |
It is ok even if you have 50 rupees | પચાસ હોય તો પણ ચાલશે.(pachAs hoy to paN chAlashe.) |
Yes, take these 50 Rs. | હા. પચાસ છે. આ લો.(hA. pachAs Che. A lo.) |
Take these remaining 10 rupees | આ લો બાકીના દસ રૂપિયા.(A lo bAkInA das rUpiyA.) |
Take your bag. You forgot it backside | તમારી બેગ લો. પાછળ જ ભૂલી ગયા.(tamArI beg lo. pAChaLa j bhUlI gayA.) |
Oh, yes. I forgot | અરે હા !! ભૂલી ગયો !!(are hA !! bhUlI gayo !!) |
Where will I get share auto to Swargate | સ્વારગેટ જવા અહિં શેઅર રિક્ષા ક્યાંથી મળશે ? (svArageT javA ahiM shear rikShA kyAMthI maLashe ?) |
From next square | આગળના ચોકથી.(AgaLanA chokathI.) |
Can you take me to swargate ? By share system ? | સ્વારગેટ જશો ? શેઅર સિસ્ટીમ ને?(svArageT jasho ? shear sisTIm ne?) |
Yes. | હા.(hA.) |
How much fare per person | શેઅરના કેટલા?(shearnA keTalA?) |
ten rupees | દસ રૂપિયા.(das rUpiyA.) |
Ok. | બરાબર (barAbar) |
Can you come to "Magarpatta" | મગરપટ્ટા લઈ જશો ?(magarapaTTA laI jasho ?) |
It will cost 150 | દોઢસો થશે.(doDhaso thashe.) |
How come 150 ? | દોઢસો શું કામ ?(doDhaso shuM kAm ?) |
By meter It should cost 120. | મીટર તરીકે તો એકસો વીસ થાય છે.(mITar tarIke to ekso vIs thAy Che.) |
Why 30 rupees more | ત્રીસ રૂપિયા વધારે શા માટે? (trIs rUpiyA vadhAre shA mATe?) |
We do not get passengers while coming back. | અમને આવતી વખતે ભાડું નથી મળતું. (amane AvatI vakhate bhADuM nathI maLatuM.) |
Leave it. I will go by other rickshaw | જવા દો. હું બીજી રિક્ષામાં જઈશ.(javA do. huM bIjI rikShAmAM jaIsh.) |
Give 10 rupees more than meter charges | મીટર ઉપર દસ રૂપિયા વધારે આપો.(mITar upar das rUpiyA vadhAre Apo.) |
Ok. Let's go | બરાબર (barAbar). ચાલો.(Thik Che. chAlo.) |