पुस्तक – अनाहत (Anahat)
लेखिका – प्रणिता खंडकर (Pranita Khandkar)
भाषा – मराठी (Marathi)
पाने – १३४
प्रकाशन – स्वयंप्रकाशित. २०२२.
ISBN – दिलेला नाही.
छापील किंमत – रु. २००/-
लेखिका प्रणिता खंडकर ह्यांनी पुस्तकाची प्रत मला घरपोच पाठवून माझा अभिप्राय जाणून घ्यायची इच्छा दर्शवली (माझे हौशी पुस्तकपरीक्षण लेखन असले तरी ) ह्याबद्दल त्यांचे सर्वप्रथम आभार मानतो.
हा कथासंग्रह आहे… माणुसकीच्या गोष्टींचा. स्वतः कुणाला त्रास देऊ नये; उलट अडल्यानडल्याला मदत करावी. आपल्याला होईल तेवढी दुसऱ्याला जगायला उमेद द्यावी. ही आपली मध्यमवर्गीय शिकवण. ही शिकवण मानणाऱ्या आणि अंमलात आणणाऱ्या पात्रांच्या ह्या गोष्टी आहेत. त्यामुळे ह्या गोष्टींत दोन मुख्य पात्रं आहेत. एक पात्र जे अडचणीत सापडलं आहे असं आणि दुसरं त्याला मदतीचा हात देणार. पात्रांचे परस्परसंबंध वेगवेगळे आहेत. दोन सह-कर्मचारी; बँकेचा अधिकारी आणि खातेधारक; मालक-नोकर तर कधी योगायोगाने एकेमकांना भेटलेल्या दोन अनोळखी व्यक्ती इ. आर्थिक अडचण, कुटुंबीयांचं आजारपण, कर्त्याव्यक्तीचा अपघाती मृत्यू, मानसिक धक्का असे वेगवेगळे प्रसंग आहेत. पण त्यात दुसऱ्याने मदतीचा हात पुढे केल्याने “शेवट गोड” झाला आहे. मुखपृष्ठावरून हे पुस्तक योग किंवा ध्यान ह्यावरचे असेल की काय असं वाटतं पण कथांत दिसणारी सद्भावना दाखवण्यासाठी मुखपृष्ठाची अशी रचना असावी.
ही एक दोन उदाहरणं बघा
कथा १)
कथा २)
साधारण ५-६ पानांची एकेक कथा आहे. बहुतांश कथांचा साचा सारखा आहे. कथेची सुरुवात आज घडणाऱ्या प्रसंगाने होते. आणि निवेदन लगेच गतवर्णनात(फ्लॅशबॅक) मध्ये जाते. दोन पात्रं एकमेकांना कशी भेटली, मग एकाला अडचणी कशा आल्या, दुसऱ्याची मदत कशी झाली हा भाग येतो. आणि पुन्हा आजच्या प्रसंगावर येऊन कथा संपते. मधला निवेदनाचा भाग प्रसंगांतून उभा केलेला नाही. ते सगळं एखाद्या रिपोर्ट प्रमाणे कोरडे तपशील होतात. त्यामुळे गोष्टीतलं कथा-पण फक्त सुरुवातीला आणि शेवटी येतं.
ह्या गोष्टी सुट्या सुट्या वाचायला बऱ्या वाटतील पण सलग एक कथा संग्रह म्हणून वाचताना खूप तोचतोचपणा येतो.
म्हणजे पहिल्या काही गोष्टी वाचल्यावर पुढची गोष्ट वाचताना , असा भाव मनात येतो कि , “हं, आता कुठले कुठले बरं त्रास असातील पात्राला ? गरिबी+आजार हे मिश्रण आले का अपघात+फसवणूक असं काही ?”
भाषा सोपी सरळ आहे. गोष्टींचा वेगही झपाटेदार आहे. त्यामुळे कंटाळा येत नाही. पण आपण खूप गुंतूनही जात नाही.लेखिकेला कल्पना चांगल्या सुचल्या आहेत. मात्र थेट निवेदन न करता त्यांनी पात्रांचं वर्णन, संवाद, काही घटना ह्यातून गोष्ट खुलवली तर जास्त मजा येईल. असं मला वाटलं.
पुस्तक विकत घेण्यासाठी तपशील
प्रणिताजींना पुढील वाटचालीसाठी खूप शुभेच्छा !!
मी दिलेली पुस्तक श्रेणी
वाठीनावाठी ( वाचलं तर ठीक नाही वाचलं तरी ठीक )
———————————————————————————-
आवा ( आवर्जून वाचा )
जवा ( जमल्यास वाचा )
वाठीनावाठी ( वाचलं तर ठीक नाही वाचलं तरी ठीक )
नावाठी ( नाही वाचलं तरी ठीक )
———————————————————————————-
इतर कथासंग्रहांची मी लिहिलेली परीक्षणे
- इन्स्टॉलेशन्स (Installations) – गणेश मतकरी (Ganesh Matkari)
- अंधारवारी (Andharvari) – हृषिकेश गुप्ते (Hrushikesh Gupte)
- कैफा हालक ओमान (kaiphaa halak Oman ) – सुप्रिया विनोद (Aupriya Vinod)
- काबूल-कंदाहारकडील कथा (kAbul-kandAhArakadil katha)-प्रतिभा रानडे (pratibhaa raanaDe)
- काजळमाया (Kajalmaya) – जी.ए. कुलकर्णी (G.A. Kulkarni)
- जयवंत दळवींचा विनोदनामा (Jayavant Dalavincha Vinodanama) – जयवंत दळवी (Jayavant Dalvi)
- जिथली वस्तू तिथे (Jithali vastu tithe) – मंगला गोडबोले (Mangala Godbole)
- जरा जाउन येतो (jara jaun yeto) – दि. बा. मोकाशी (D. B. Mokashi)
- झांझिबारी मसाला (Zanzibari Masala) – उमेश कदम (Umesh Kadam)
- तत्रैव (tatraiv)-राजन खान (Rajan Khan)
- थोरली पाती (Thorali Pati)-ग.दि.माडगूळकर(Ga.Di. MadaguLakar)
- द्विदल (Dwidal) – डॉ. बाळ फोंडके (Dr. Bal Phondake)
- निळ्या दाताची दंतकथा (Nilya Datachi Dantakatha) – प्रणव सखदेव (Pranav Sakhadeo )
- नरभक्षकाच्या मागावर (Narabhakshakachya Magavar) – केनेथ अँडरसन Kenneth Anderson अनुवादक – संजय बापट (Sanjay Bapat)
- पश्चिम(Paschim)-विजया राजाध्यक्ष (Vijaya Rajadhyaksha)
- प्रवेश (Pravesh) लेखिका : मंगला गोडबोले (Mangala Godbole)
- भोकरवाडीतील रसवंतीगृह (bhokarawadItIl rasavantIgruh) -द.मा. मिरासदार (D.M. Mirasdar)
- मालवणी कथा (Malavani Katha)
- रंगांधळा (Rangandhala) – रत्नाकर मतकरी (Ratnakar Matakari)
- वेगळं जग (Vegale Jag) – गंगाधर गाडगीळ (Gangadhar Gadgil)
- शिन्झेन किस (Shinzek Kiss) – शिन्इची होशी Shinichi Hoshi – अनुवादक – निस्सीम बेडेकर (Nissim Bedekar)
- ही आगळी कहाणी (hi aagali kahani)-निलेश नामदेव मालवणकर (Nilesh Namdev Malavanakar)
- हास्यमुद्रा (Hasymudra) – मुकुंद टाकसाळे (Mukund Taksale)
अजून पुस्तक परीक्षणे
हे परीक्षण आवडलं असेल अशी मला आशा आहे. मी परीक्षणे लिहिलेल्या अडीचशेहून अधिक पुस्तकांची यादी आणि लिंक्स बघण्यासाठी या पेजला अवश्य भेट द्या
देशी-विदेशी व्यक्ती शिकत आहेत मराठी आणि गुजराथी भाषा ! ऑनलाईन माध्यमातून !! मोफत !!!
मी एक भाषा प्रेमी, युवा सॉफ्टवेअर इंजिनिअर आहे. मराठी आणि गुजराती भाषा कोणालाही सोप्या पद्ध्तीने, घरबसल्या आणि मोफत शिकता यावी, यासाठी मी गेल्या ८ वर्षांपासून ३ ट्युटोरियल्स चालवत आहे – एक इंग्रजीमधून मराठी शिकण्यासाठी, दुसरी हिन्दीमधून मराठी शिकण्यासाठी आणि तिसरी इंग्रजीतून गुजराती शिकण्यासाठी. यांच्या माध्यमातून भारतीय तसेच परदेशी नागरिकही मराठी,गुजराती शिकत आहेत.
या ट्युटोरिअल्स मध्ये लिपी, प्राथमिक व्याकरण ( नाम, सर्वनाम, काळ, अव्यय ई. ) पासून सुरुवात करून लहान वाक्यांपर्यंत आणि पुढे पूर्ण संभाषण, रोजच्या भाषेत वापरले जाणारे short forms इथपर्यंत सर्व आहे. थोडक्यात भाषा शिकू इच्छिणाऱ्यांसाठी ‘one-stop-shop’ अशा ह्या ट्युटोरिअल्स आहेत. मी या ट्युटोरिअल्स मधील संभाषणाच्या दृकश्राव्य क्लिप्स ही YouTube channel वर टाकल्या आहेत. जेणेकरून विद्यार्थ्याना उच्चार लवकर आत्मसात करता येतील.
माझ्या परदेशी विद्यार्थ्यांचे मराठी, गुजराती बोलतानाचे व्हिडीओ या लिंकवर पहा
https://learnmarathiwithkaushik.com/testimonials/
–
गंमत चिनी भाषेची मराठीतून
२०२० पासून मी चिनी भाषा (मॅण्डरीन) भाषा शिकतो आहे. HSK Level २ परीक्षा मी ९५% नी उत्तीर्ण झालो. इंग्रजी भाषेतून चिनी भाषा शिकवणाऱ्या बऱ्याच वेबसाईट्स आणि युट्युब चॅनल्स आहेत. मराठी ज्ञानभाषा व्हायची असेल तर जगातल्या कुठल्याही क्षेत्रातलं ज्ञान मराठीतून मिळवता आलं पाहिजे. म्हणजेच परदेशी भाषा शिकण्याची सोय मराठीतून उपलब्ध असली पाहिजे. त्यामुळे ते शिकणं सुद्धा खूप सोपं होतं. म्हणून “गंमत चिनी भाषेची मराठीतून” ही युट्युब व्हिडीओ मालिका मी सुरु केली आहे. त्यात मी चिनी भाषेच्या गमतीजमती सांगतो. तसेच मराठीतून चिनी भाषा शिकवायलासुद्धा सुरुवात केली आहे.
YouTube playlist link
https://www.youtube.com/playlist?list=PLf3c_TTh2J13NocrX99itIt4f_74LuGXe