मराठी पुस्तके ( Marathi Books )
- अ.
- अनोळखी वाटा(Anolakhi vata) – झुम्पा लाहिरी(Jhumpa Lahiri) (अनुवाद : शुभदा पटवर्धन Shubhada Patwardhan)
- अहिराणी गोत (Ahirani Got) – डॉ. सुधीर रा. देवरे (Dr. Sidhir R. Deore)
- अद्वैताचं उपनिषद (Advaitach Upnishad) – शुभांगी भडभडे (Shubhangi Bhadbhade)
- अनंतानुभव (Anantanubhav) – डॉ. अनंत कुलकर्णी (Dr. Anant Kulkarni) – शब्दांकन – सुधीर जोगळेकर (Sudheer Joglekar)
- अ-मृत पंथाचा यात्री (A-mrut panthacha yatri) – दिनकर जोशी (Dinakar Joshi) अनुवादक – डॉ. सुषमा करोगल (Dr. Shushma Karogal)
- अनाहत (Anahat) – प्रणिता खंडकर (Pranita Khandkar)
- अमृतवेल (Amrutvel) लेखक – वि.स. खांडेकर (V. S. Khandekar)
- अनुवादातून अनुसर्जनाकडे (Anuwadatun Anusarjanakade) – लीना सोहोनी (Leena Sohoni)
- अधर्मकांड (adharmakand)- उदय भेंब्रे (Uday Bhembre) अनुवाद – अकल्पिता राऊत देसाई (Akalpita Raut-Desai)
- अनस्टॉपेबल अस. खंड १. माणसाने जग कसं जिंकलं ( Unstoppable Us Khand 1 Manasana Jag kasa jinkala) – युवाल नोआ हरारी (Yuval Noah Harari) अनुवादक – प्रणव सखदेव (Pranav Sakhadev)
- आ.
- आहार सूत्र-भाग ३ (Aahar sutra : Part3) – डॉ. मालती कारवारकर (Dr. Malati Karwarkar )
- आवरण (AavaraN) – डॉ. एस. एल. भैरप्पा (Dr. S. L. Bhairappa )- (अनुवाद : उमा कुलकर्णी (Uma Kulakarni)
- आघाडीचे महिला नेतृत्व (Aaghadiche mahila netrutv ) – सुधा मेनन (Sudha Menon)- अनुवाद : सुमिता बोरसे (Sumita Borase)
- आमेन-द ऑटोबायोग्राफी ऑफ अ नन(Amen-the autobiography of a nun) – सिस्टर जेस्मी (Sister Jesmi) ( अनुवाद: सुनंदा अमरापुरकर Sunanda Amrapurkar)
- आकाशदर्शन २०१९ (Akashadarshan 2019) – दा. कृ. सोमण (D.K. Soman / Da. Kru. Soman)
- आचार्य द्रोण (Acharya Dron) – अनंत तिबिले (Anant Tibile)
- आरोग्य ज्ञानेश्वरी दिवाळी अंक २०१९ (Arogya Dnyaneshvari Diwali Edition 2019)
- आवाज दिवाळी अंक २०२० (Aavaj Diwali edition 2020)
- आत्म्याचे नाव अविनाश (Aatmyache Nav Avinash) – डॉ. चित्रलेखा पुरंदरे (Dr. Chitralekha Purandare)
- इ.
- इतिहासाच्या पाऊलखुणा दिवाळी अंक २०१९ Itihasachya Paulkhuna Diwali special Edition 2019
- इतिहासाच्या पाऊलखुणा दिवाळी अंक २०२० Itihasachya Paulkhuna Diwali special Edition 2020
- इन्स्टॉलेशन्स (Installations) – गणेश मतकरी (Ganesh Matkari)
- इंडियाज रेल्वेमॅन (India’s railwayman) – राजेंद्र बी. आकलेकर (Rajendra B. Aklekar) अनुवाद – अनुराधा राव (Anuradha Rao)
- ई.
- ईव्हीएम इलेक्ट्रॉनिक मतदान यंत्रे (EVM Electrnic Matadar yantre) – आलोक शुक्ल (Alok Shukla) – अनुवाद : मृणाल धोंगडे (Mrunal Dhongade)
- उ.
- उत्तरकांड (Uttarkand) – डॉ. एस. एल. भैरप्पा (Dr. S. L. Bahirappa) अनुवादक – उमा कुलकर्णी (Uma Kulkarni)
- ए.
- एम आणि हूमराव (Em Ani Humrao) – अनुवाद शांता गोखले (Shanta Gokhale) एम अँड बिग हूम (Em and Big Hoom) – जेरी पिंटो (Jerry Pinto)
- एन्ड ऑफ द वर्ल्ड भटकंती (End of the world Bhatakanti) – जयप्रकाश प्रधान (Jayprakash Pradhan)
- एबीपी माझा दिवाळी अंक २०२३ (ABP Majha Diwali Ank 2023)
- अं.
- अंधारवारी (Andharvari) – हृषिकेश गुप्ते (Hrushikesh Gupte)
- अंतर्नाद – एका मासिकाचा उदयास्त (Antarnad – Eka masikacha udayast) – भानू काळे (Bhanu Kale)
- क.
- कथा मारुती उद्योगाची Katha Maruti Udyogachi- आर. सी. भार्गव(R.C. Bhargav) – अनुवाद :- जॉन कोलासो (John Colaco)
- कृष्णदेवराय (krushadevarai) – डॉ. लक्ष्मीनारायण बोल्ली (Dr. Laxminarayan Bolli)
- कैफा हालक ओमान (kaiphaa halak Oman ) – सुप्रिया विनोद (Aupriya Vinod)
- काबूल-कंदाहारकडील कथा (kAbul-kandAhArakadil katha)-प्रतिभा रानडे (pratibhaa raanaDe)
- कांचनगंगा (Kanchanganga) – माधवी देसाई (Madhavi Desai)
- काजळमाया (Kajalmaya) – जी.ए. कुलकर्णी (G.A. Kulkarni)
- कोंदण (Kondan) – श्रीकांत लागू (Shrikant Lagu)
- कालगणना (Kalganana) – मोहन आपटे (Mohan Apte)
- कुतूहलापोटी (kutuhalapoti) – अनिल अवचट (Anil Avachat)
- काचेपलीकडचे जग (kachepalikadache jag) – विद्याधर म्हैसकर (Vidyadhar Mhaiskar)
- करुणाष्टक (Karunashtak) – व्यंकटेश माडगूळकर (Vyankatesh Madgulkar)
- काळेकरडे स्ट्रोक्स (Kalekarde strokes) / औदूंबर (ऑडिओ बुक) (Audumbar) – प्रणव सखदेव (Pranav Sakhadev)
- काळी (Kali) – द गुड अर्थ (The Good Earth) – पर्ल बक (Pearl Buck) अनुवाद – भारती पांडे (Bharati Pande)
- क्रिककथा दिवाळी अंक २०२२ (Crickatha Diwali Edition 2022)
- क्रिककथा दिवाळी अंक २०२३ (Crickatha Diwali Edition 2023)
- कुल्फी दिवाळी अंक २०२३ (Kulfi Diwali Ank 2023) संपादक – ऋषिकेश दाभोळकर (Rushikesh Dabholkar)
- काफ्काचं ‘मेटॅमॉर्फोसिस’ – न संपणारं गारुड (Kafkacha ‘metamorphosis’ na sampanara garud) – डॉ. सुहास भास्कर जोशी (Dr. Suhas Bhaskar Joshi)
- किस्त्रीम दिवाळी अंक २०२४ (Kistrim Diwali Edition 2024) संपादक – विजय लेले (Vijay Lele)
- ख
- खाली डोकं वर पाय (khali doka var pay)
- खेकसत म्हणणे, आय लव्ह यू (khekasat mhanane, I love you) – श्याम मनोहर (shyAm manohar)
- खेळिया – कथा नरेंद्र मोदी नामक झंझावाताची (Kheliya – Katha Narendra Modi Namak Jhanjhavatachi) – सुदेश वर्मा (sudesh Verma) – अनुवादक – सुधीर जोगळेकर
- ग.
- गेशा ऑफ गिओन(Geisha of Gion) – मिनेको इवासाकी(Mineko Iwasaki) (अनुवाद : अनुराधा पुनर्वसु)
- गोष्टी घराकडील (Goshti Gharakadil) – राजेंद्र बनहट्टी (Rajendra Banahatti)
- गोदान (GODAN) – मुन्शी प्रेमचंद (Munshi Premchand)
- गरिबीचे अर्थकारण (Garibeeche arthakaran) – अभिजित व्ही. बॅनर्जी आणि एस्थर डूफ्लो (Abhijit V. Banerjee & Ester Duflo) – अनुवाद – अतुल कहाते (Atul Kahate)
- गौतम बुद्धांचे चरित्र (Gautam Buddhanche Charitra) – कृष्णराव अर्जुन केळूसकर (Krushnarao Arjun Keluskar)
- गोल्पे विभोर (Golpe Vibhor) – बाणी बसू (Bani Basu) अनुवादक – सुमती जोशी (Sumati Joshi)
- च.
- चिकन सूप फॉर सोल(Chicken soup for soul) – जॅक कॅनफिल्ड आणि मार्क व्हिक्टर हॅन्सन
- ’च’ची भाषा (‘Cha’chi bhasha) – अतुल कहाते (Atul Kahate)
- चिनीमाती (Chinimati) – मीना प्रभु (Meena Prabhu)
- चौऱ्याऐंशी पावलं (Chauryaainshi Pavala) – उपेंद्र पुरूषोत्तम साठे (Upendra Purushottam Sathe)
- चीन वेगळ्या झरोक्यातून (Chin vegalya zarokyatun) – डॉ. अंजली सोमण (Dr. Anjali Soman)
- चंद्रमुखी (Chandramukhi) – विश्वास पाटील (Vishwas Patil)
- ज.
- जडणघडण ( दिवाळी अंक २०१६ ) Jadanaghadan Diwali edition 2016
- जर्मन शिका(German Shika)–अविनाश बिनिवाले(Avinash Biniwale)
- जर्मन-मराठी भाषांतरशब्दकोश(German-Marathi bhashantarashabdakosh)-अविनाश बिनिवाले(Avinash Biniwale)
- जयवंत दळवींचा विनोदनामा (Jayavant Dalavincha Vinodanama) – जयवंत दळवी (Jayavant Dalvi)
- जगाच्या पाठीवर (Jagachya Pathivar)-सुधीर फडके (Sudhir Phadake)
- जमात ए पुरोगामी (Jamat E Purogami) – डॉ. सच्चिदानंद शेवडे आणि डॉ. परीक्षित शेवडे (Dr. Satchidanand Shevde & Dr. Pareexit Shevde)
- जेनेटिक्स कशाशी खातात ?(Genetics Kashashi Khatat?) – डॉ. उज्ज्वला दळवी (Dr. Ujjwala Dalvi)
- जंगलांतील दिवस (jangalantil divas) – व्यंकटेश माडगूळकर (Vyankatesh Madgulkar)
- जगातील अद्भुत, चमत्कारी गावे (Jagatil adbhut, chamatkari gave) – प्रा. चंद्रकुमार नलगे (Pro. Chandrakumar Nalage)
- जरा, याद करो कुर्बानी ( Jara, Yad karo kurbani)
- जिथली वस्तू तिथे (Jithali vastu tithe) – मंगला गोडबोले (Mangala Godbole)
- जत्रा दिवाळी अंक २०२१ (Jatra Diwali Edition 2021)
- जरा जाउन येतो (jara jaun yeto) – दि. बा. मोकाशी (D. B. Mokashi)
- जंक्शन (Junction) – विनायक रत्नपारखी (Vinayak Ratnaparakhi)
- झ.
- झी मराठी दिशा (Zee Marathi Disha)
- झुळूक अमेरिकन तोऱ्याची ( Jhuluk Amerikan toryachi) – शरद वर्दे (Sharad Varde)
- झाडाझडती (Jhadajhadati) – विश्वास पाटील (Vishwas Patil)
- झांझिबारी मसाला (Zanzibari Masala) – उमेश कदम (Umesh Kadam)
- झळाळती शंभरी – “डोंबिवलीकर” मासिकाचा विशेषांक (Zalalati Shambhari Dombivlikar Magazine special edition)
- ट.
- टेलिकॉम क्रांतीचं महास्वप्न (Telecom Kranticha Mahaswapn) – सॅम पित्रोदा (Sam Pitroda)
- टु किल मॉकिंग बर्ड (To kill a mockingbird ) – हार्पर ली (Harper Lee) अनुवादक – विद्यागौरी खरे (Vidyagauri Khare)
- टाकाची मोडी पत्रे (Takachi modi patre) – मंदार लवाटे आणि सौ. भास्वती सोमण (Mandar Lawate & Bhaswati Soman)
- टारफुला (Tarphula) – शंकर पाटील (Shankar Patil)
- टाटा एक विश्वास (Tata Ek Vishwas) – माधव जोशी (Madhav Joshi)
- ड.
- डॉ. हेडगेवार (Dr. Hedgewar) – ना.ह.पालकर (N.H.Palkar)
- डॉ. केतकर (Dr.Ketkar) – द. न. गोखले (D.N. Gokhale)
- “डोंबिवलीकर” दिवाळी अंक २०२० (Dombivlikar Diwali edition 2020)
- डॉ. मारिया मॉंटेसरी (Dr. Maria Montessori) – वीणा गवाणकर (Veena Gavankar)
- डॅडी लॉंगलेग्ज (Daddy LongLegs ) – जीन वेब्स्टर (Jean Webster) – अनुवादिका – सरोज देशपांडे
- त.
- तांडव(Taandav)- महाबळेश्वर सैल(Mahabaleshwar Sail)
- तत्रैव (tatraiv)-राजन खान (Rajan Khan)
- तुका’राम’दास (Tuka’Ram’das) – तुलसी आंंबिले आणि समर्थ साधक (Tulasi Ambile & Samarth Sadhak)
- थ.
- थोरली पाती (Thorali Pati)-ग.दि.माडगूळकर(Ga.Di. MadaguLakar)
- थर्ड अंपायर (Third Umpire) – द्वारकानाथ संझगिरी (Dwarkanath Sanzgiri)
- थेंबे थेंबे (Thembe thembe) – मंगला गोडबोले (Mangala Godbole)
- द.
- द पॉवर ऑफ युवर सबकॉन्शस माईंड (The Power of your subconscious mind) लेखक : डॉ. जोसेफ मर्फी (Dr. Joseph Murphy) – अनुवाद : प्रा. पुष्पा ठक्कर (Pro. Pushpa Thakkar)
- “दृष्टी श्रुती” दिवाळी अंक २०१९ Drushti Shruti Diwali Special Edition 2019
- “दृष्टी श्रुती” दिवाळी अंक २०२० Drushti Shruti Diwali Special Edition 2020
- दुस्तर हा घाट आणि थांग (Dustar ha ghat ani thang) – गौरी देशपांडे (Gauri Deshpande)
- दीपज्योतिर्नमोस्तुते (Deepajyotirnamostute) – सुशीला महाजन (Sushila Mahajan )
- दारा शिकोह (Dara Shikoh) – काका विधाते (Kaka Vidhate)
- द्विदल (Dwidal) – डॉ. बाळ फोंडके (Dr. Bal Phondake)
- द आंत्रप्रेन्यूअर (The Entrepreneur) – शरद तांदळे (Sharad Tandale)
- द मदर (The Mother) – पर्ल बक (Pearl Buck) अनुवादक – भारती पांडे (Bharati Pande)
- न.
- नर्मदा परिक्रमा एक आनंदयात्रा (Narmada Parikrama Ek Anandayatra) – उदयन् आचार्य (Udayan Acharya)
- निळ्या दाताची दंतकथा (Nilya Datachi Dantakatha) – प्रणव सखदेव (Pranav Sakhadeo )
- नरभक्षकाच्या मागावर (Narabhakshakachya Magavar) – केनेथ अँडरसन Kenneth Anderson अनुवादक – संजय बापट (Sanjay Bapat)
- नवल दिवाळी अंक २०२१ (Naval Diwali Edition 20201)
- निपुणशोध (Nipunshodh) – सुमेध वडावाला (रिसबूड) (Sumedh Wadawala Risbud)-गिरीश टिळक (Girish Tilak)
- निवडक विश्वसंवाद (Nivadak Vishwasamwaad) – मंदार कुलकर्णी (Mandar Kulkarni)
- निकोला टेस्ला (Nikola Tesla) – सुधीर फाकटकर (Sudhir Phakatkar)
- निसर्गपुत्र (Nisargaputra) – लायल वॉटसन (Lyall Watson) अनुवाद – निरंजन घाटे (Niranjan Ghate)
- नवे शैक्षणिक धोरण (Nave shaikashnik dhoran) – प्रा. डॉ. नितीन करमळकर आणि मंगला गोडबोले (Pro.Dr. Nitin Karmalkar & Mangala Godbole)
- नंदीघोष-यात्रा – श्रीकृष्ण कथा : वेध नवा (Nandighosh-Yatra Shrikrishnakatha Vedh Nava) लेखक – सतीश मुटाटकर व यशवंत मराठे (Satish Mutatkar & Yeshwant Marathe ) अनुवाद – डॉ. शुचिता नांदापूरकर-फडके (Dr. Shuchita Nandapurkar Phadke)
- प.
- पश्चिम(Paschim)-विजया राजाध्यक्ष (Vijaya Rajadhyaksha)
- पेशवेकालीन पुणे(Peshawekalin Pune)-रावबहादूर डी.बी. पारसनीस(D.B.Parasanis)
- प्रार्थना(Prarthana) – माधवी देसाई (Madhavi Desai)
- पाडस (padas) – मार्जोरी किनन रॉलिंग्ज (Marjorie Kinnan Rawlings) – अनुवाद – राम पटवर्धन
- पेशवाई (Peshwai)-कौस्तुभ कस्तुरे (Kaustubh Kasture)
- पुन्हा मी … पुन्हा मी (punha mi… punha mi)-पु.ल. देशपांडे (P. L. Deshapnade)
- प्रदीप लोखंडे, पुणे-१३ (Pradip Lokhande, Pune-13) – सुमेध वडावाला(रिसबूड) (Sumedh Wadawala (Risbud)
- प्रवेश (Pravesh) लेखिका : मंगला गोडबोले (Mangala Godbole)
- पु.ल. (चांदणे स्मरणाचे) (Pu.La. Chandane Smaranache) – मंगला गोडबोले (Mangala Godbole)
- पांडेपुराण (Pandepuran) – पीयूष पांडे (Peeyush Pandey) – अनुवाद – प्रसाद नामजोशी (Prasad Namjoshi)
- पथेर पांचाली (Pather Panchali) लेखक : बिभूतिभूषण बॅनर्जी ( Bibhutibhushan Banerjee) -अनुवाद : प्रसाद ठाकूर (Prasad Thakur)
- पारखा (Parkha) – डॉ. एस.एल. भैरप्पा (Dr. S. L. Bhairappa) – अनुवाद : उमा वि. कुलकर्णी (Uma V. Kulkarni)
- पैसा (Paisa) – अतुल कहाते (Atul Kahate)
- पाचूचे बेट (Pachuche Bet) – हर्मन मेलव्हिल (Herman Melville) – अनुवाद – भानू शिरधनकर (Bhanu Shirdhankar)
- पुढारी दीपस्तंभ दिवाळी अंक २०२१ (Pudhari Deepastambh Diwali Edition 2021)
- पद्मगंधा दिवाळी अंक २०२१ (Padmagandha Diwali Edition 2021)
- प्लँटोन (Planton) – डॉ. संजय ढोले (Sanjay Dhole)
- प्रोपगंडा (Proaganda) – रवि आमले (Ravi Amale)
- पोलादी (Poladi) – अनुजा तेंडोलकर (Anuja Tendolkar)
- पिढी दर पिढी (Pidhi dar pidhi) – पर्ल बक (Pearl Buck) अनुवाद – भारती पांडे (Bharati Pande)
- फ.
- फिरंगढंग (phirangdhang)-डॉ. शरद वर्दे (Dr. Sharad Varde)
- द फेसबुक इफेक्ट (The Facebook Effect)-डेव्हिड कर्कपॅट्रिक (David Kirkpatrick) – अनुवाद : वर्षा वेलणकर (Varsha Welankar)
- फुले आणि पत्री (Phule aani patri) – माधुरी शानभाग (Madhuri Shanbhag)
- ब.
- बोटीवरून (botivarun)-नितीन लाळे (Nitin Lale)
- बारोमास (Baromas) – सदानंद देशमुख (Sadanand Deshmukh)
- बुद्धायन आणि इतर प्रवास (Buddhayan Ani itar pravas) – समीर झांट्ये (Sameer Zantye)
- ब्राह्मोस (Brahmos) – ए. शिवतनू पिल्लई (A. Sivathanu Pillai) अनुवादक – अभय सदावर्ते (Abhay Sadavarte)
- बलुचिस्तानचे मराठा : एक शोकांतिका (Baluchistanche Maratha : Ek Shokantika) – नंदकुमार येवले (Nadkumar Yewale)
- बियॉंड सेक्स (Beyond sex) लेखिका – सोनल गोडबोले (Sonal Godbole)
- बोलगप्पा (Bolgappa) – शरद वर्दे (Sharad Varde)
- बायकांत पुरुष लांबोडा (Baykant Purush Lamboda) – डॉ. शंतनू अभ्यंकर (Dr. Santanu Abhyankar)
- बे दुणे पाच (Be dune pach) – सारिका कुलकर्णी (Sarika Kulkarni)
- भ.
- भावगंध (Bhavagandh)-पु.ल.देशपांडे (P.L. Deshpande)
- भोकरवाडीतील रसवंतीगृह (bhokarawadItIl rasavantIgruh) -द.मा. मिरासदार (D.M. Mirasdar)
- भारतीय उद्योगातले ऑनलाईन आयडॉल्स (Bharatiya Udyogatale Online Idols) – अनुराधा गोयल (Anuradha Goyal) – अनुवादिका :शुभदा पटवर्धन (Shubhada Patwardhan)
- भारताची अणुगाथा (Bharatachi Anugatha) – आल्हाद आपटे (Alhad Apte)
- भयातून निर्भयतेकडे (Bhayatun nirbhayatekade) – डॉ. सुनिता चव्हाण (Dr. Sunita Chavhan)
- भारतीय अर्थकारण (Bharatiya Arthakaran) – चंद्रशेखर टिळक (Chandrashekhar Tilak)
- म.
- माझंही एक स्वप्न होतं(majhahi ek swapna hota) – वर्गीस कुरियन(Verghese Kurien) (अनुवाद – सुजाता देशमुख)
- मन में है विश्वास (Man Main Hai Vishvas) – विश्वास नांगरे-पाटील (Vishwas Nangre Patil )
- माणसे आरभाट आणि चिल्लर (Manase arabhat ani chillar)-जी.ए. कुलकर्णी (G.A. Kulkarni)
- मुळारंभ (mularambh) – डॉ. आशुतोष जावडेकर (Dr. Ashutosh Javadekar)
- मोडी लिपी शिका सरावातून (Modi Script Learn & Practice)-नवीनकुमार माळी (Navinkumar Mali)
- मालवणी कथा (Malavani Katha)
- मना सर्जना (Mana Sarjana) – डॉ. अनिल गांधी (Dr. Anil Gandhi)
- मसालाकिंग (Masalaking)- धनंजय दातार (Dhananjay Datar)
- मंत्रावेगळा (Mantravegala) – ना. सं. इनामदार (Na. S. Inamdar)
- मनोगती (Manogati) – डॉ. आनंद नाडकर्णी(Dr. Anand Nadkarni)
- महाराष्ट्राचा चिंतामणी लोकसत्ता विशेषांक (Maharashtracha Chintamani Loksatta Special edition) – संपादक – गिरीष कुबेर (Girish Kuber)
- मध्यरात्रीनंतरचे तास (Madhyaratrinantarache Tas) – सलमा (Salma) – अनुवाद – सोनाली नवांगुळ (Sonali Navangul)
- एबीपी माझा दिवाळी अंक २०२१ (ABP Maza Diwali Edition 2021)
- मी, मनु आणि संघ(Mi, manu ani Sangh) लेखक – रमेश पतंगे (Ramesh Patange)
- मंदिर कसे पहावे (Mandir kase pahave) – गो बं देगलूरकर (G. B. Deglurkar)
- माझी कॉर्पोरेट दिंडी (majhi corporate dindi) माधव जोशी (Madhav Joshi)
- मृत्युंजय (Mrutyunjay) – शिवाजी सावंत (Shivaji Sawant)
- मनोवेधस (Manovedhas) – चंद्रशेखर गोखले (Chandrashekhar Gokhale)
- मिट्ट काळोख लख्ख उजेड (Mitta kalokh lakkha ujed) – सुमेध वडावाला रिसबूड (Sumedh Wadawala Risbud)
- मिस्टेक इन बँकॉक (Mistake in Bangkok) – स्वप्नील सोनवडेकर (Swapnil Sonawdekar)
- मस्रा (Masra) – बेन्यामिन (Benyamin) अनुवादक – ए. आर. नायर / जे.ए. थेरगांवकर (A. R. Nair, J.A.Therganonkar)
- मी सरकारी डॉक्टर (Mi sarakari doctor) – डॉ. कुमार ननावरे (Dr. Kumar Nanaware)
- मेड इन चायना (Made in China) – गिरीश कुबेर (Girish Kuber)
- माणसांच्या गोष्टी (Manasanchya Goshti) – छाया महाजन (Chhaya Mahajan)
- य.
- योगिक प्राणायाम (Yogik Pranayam) – डॉ. के. एस. जोशी (Dr. K.S. Joshi) (अनुवाद – डॉ. अरूण मांडे (Dr. Arun Mande) )
- ययाति (Yayati) – वि.स. खांडेकर (V.S. Khandekar)
- र.
- रणांगण (ranangan) – विश्राम बेडेकर (Vishram Bedekar)
- रुसी मोदी – द मॅन हू ऑल्सो मेड स्टील (Rusi Modi : The man who also made steel) – पार्थ मुखर्जी, ज्योती सबरवाल (Partha Mukherjee & Jyoti Sabharwal ) – अनुवादक : अंजनी नरवणे (Anjani Naravne)
- रंगांधळा (Rangandhala) – रत्नाकर मतकरी (Ratnakar Matakari)
- राजर्षी शाहू छत्रपती महाराज (Rajarshi Shahu Chatrapati Maharaj)- जयसिंगराव पवार (Jayasingarav Pawar) – मोडी लिप्यंतरण नवीनकुमार माळी
- रेषाटन (reshatan) – शि.द.फडणीस (S.D. Phadnis)
- रारंग ढांग (rarang dhang) – प्रभाकर पेंढारकर (Prabhakar Pendharkar)
- राशा (Rasha)-शरद वर्दे (Sharad Varde)
- “ऋतुरंग” दिवाळी अंक २०२० (Ruturang Diwali edition 2020)
- रामकथामाला (Ramkathamala) – दीपाली नरेंद्र पाटवदकर (Deepali Narendra Patwadkar)
- रेत समाधी (Ret Samadhi) – गीतांजली श्री (Geetanjali Shree) अनुवादक – सरिता आठवले (Sarita Athavale)
- रुळानुबंध (Rulanubandh) – गणेश मनोहर कुलकर्णी (Ganesh Manohar Kulkarni)
- ल.
- लोकमत दीपोत्सव (दिवाळी अंक २०१६) Lokamat Deepotsav Diwali edition 2016
- लॉरि बेकर (Laurie Baker) – अतुल देऊळगावकर (Atul Deulagonkar)
- लीन इन (Lean in) – शेरिल सॅंडबर्ग (Sheryl Sandberg) – अनुवाद : अशोक पाध्ये (Ashok Padhye)
- लोक माझे सांगाती (Lok maze sangatee) – शरद पवार (Sharad Pawar)
- लडाख : एक उत्तुंग स्वप्न (Ladakh : Ek Uttunga Swapna) – सागर रायकर (Sagar Raykar)
- ललित गजानन (Lalit Gajanan) – चंद्रशेखर टिळक (Chandrashekhar Tilak)
- व.
- वेगळं जग (Vegale Jag) – गंगाधर गाडगीळ (Gangadhar Gadgil)
- वाचत सुटलो त्याची गोष्ट..एका लेखकाच्या ग्रंथवेडाची सफर (Vachat sutalo tyachi gosht) – निरंजन घाटे (Niranjan Ghate)
- व्यायामाशी मैत्री आरोग्याची खात्री (Vyayamashi maitri, Arogyachi khatri) – ऋजुता दिवेकर (Rujuta Diwekar) अनुवाद : प्रा. रेखा दिवेकर (Rekha Diwekar)
- व्हिटॅमिन्स (Vitamins) – अच्युत गोडबोले आणि डॉ. वैदेही लिमये (Achyut Godbole & Dr. Vaidehi Limaye)
- वास्तविक (vastavik) – सुहास शिरवळकर (Suhas Shirvalkar)
- वाट तिबेटची (Vat Tibetachi) – मीना प्रभु (Meena Prabhu)
- वत्सलावहिनींचा आधुनिक ॲडव्हाईस (Vatsalavahinincha Adhunik advhais) – मंगला गोडबोले (Mangala Godbole)
- वन डे मॅरेज (one day marriage) – दयानंद निवृत्ती लोणे (Dayanad Nivrutti Lone)
- विवेकानंद केंद्रातील मंतरलेले दिवस (Vivekananda Kendratil Mantaralele Divas) – दिलीप महाजन (Dilip Mahajan)
- श.
- शब्दरंग (shabdrang) – सत्त्वशीला सामंत (Sattwasheela Samant)
- शुअरली यू आर जोकिंग मि. फाईनमन (Surely you are joking Mr. Feynman) – रिचर्ड फाईनमन (Richard Feynman) – अनुवाद – माधुरी शानभाग (Madhuri Shanbhag)
- शिन्झेन किस (Shinzek Kiss) – शिन्इची होशी Shinichi Hoshi – अनुवादक – निस्सीम बेडेकर (Nissim Bedekar)
- शिवनेत्र बहिर्जी (Shivanetra Bahirji) – प्रेम धांडे (Prem Dhande)
- शिल्पकथा (Shilpakatha) – पुरुषोत्तम विठ्ठल लेले (Purushottam Viththal Lele)
- स.
- संपूर्ण बाळकराम (Sampurna Balakram ) – राम गणेश गडकरी (Ram Ganesh Gadakari)
- द सीक्रेट – रहस्य (The Secret) – रॉंडा बर्न (Rhonda Byrne) – अनुवाद – डॉ रमा मराठे
- सांजसावल्या (sanjasavalya) – वि.स. खांडेकर (V.S. Khandekar)
- संपूर्ण कालिदास-कथा ( sampoorna kalidas-katha ) -वि.वा.हडप (V.V. Hadap)
- संस्कृतिसंचित (Sanskrutisanchit) – दुर्गा भागवत (Durga Bhagwat)
- स्वामी विवेकानंदांची बोधवचने (Swami Vivekanandanchi Bodhavachane) – मोडी लिप्यंतर : नवीनकुमार माळी (Navinkumar Mali)
- सिंगल मिंगल (Single Mingle) – श्रीरंजन आवटे (Shreeranjan Awate)
- संवादु-अनुवादु (Sanvadu-Anuvadu) – उमा वि. कुलकर्णी (Uma V. Kulkarni)
- साप्ताहिक सकाळ दिवाळी अंक २०१९(Saptahik sakal 2019 Diwali Special Edition )
- सती ते सरोगसी (Satee te sarogasee) – मंगला गोडबोले (Mangala Godbole)
- साप्ताहिक साधना बालकुमार दिवाळी अंक २०१९ (Sadhana Balkumar Diwali Special Edition 2019)
- स्ट्रगलर्स (Strugglers) लेखिका : मुक्ता चैतन्य (Mukta Chaitanya)
- सेर सिवराज है (Ser Sivaraj hai) – प्रा. वेदकुमार वेदालंकार (Pro. Vedkumar Vedalankar)
- सेपिअन्स – मानवजातीचा अनोखा इतिहास (Sapiens – Manavjaaticha anokha itihas) – युव्हाल नोआ हरारी (Yuval Noah Harari)
- सहज सोपी मोडी लिपी (Sahaj Sopi Modi Lipi) – श्रीकृष्ण लक्ष्मण टिळक (Shrikrushna Lakshman Tilak)
- सोपी मोडी पत्रे (Sopi Modi Patre) – मंदार लवाटे आणि भास्वती सोमण (Mandar Lawate & Bhaswati Soman)
- सोन्याच्या धुराचे ठसके (sonyachya dhurache thasake) – डॉ. उज्ज्वला दळवी (Dr. Ujjwala Dalvi)
- सूर्योपासना (Suryopasana) – निखिल कुलकर्णी (Nikhil Kulkarni)
- संशयकल्लोळ (Sanshaykallol) – गोविंद बल्लाळ देवल (Govind Ballal Deval)
- साखळीचे स्वातंत्र्य (Sakhaliche Swatantrya) लेखक – गौरव सोमवंशी (Gaurav Somwanshi)
- स्त्री : व्यक्त-अव्यक्त Stree : Vyakta-Avyakta) – ऋता पंडित (Ruta Pandit)
- सुगंध गमावलेला मोगरा (Sugandh gamavalela mogara) – बेन्यामिन (Benyamin) अनुवादक – ए आर नायर , जे ए थेरगावकर (A.R.Nair, J.A. Thergaonkar)
- समर्थांची लेक (Samarthanchi lek) – सारिका कंदलगांवकर (Sarika Kandalgaonkar)
- ह.
- हिंदू:जगण्याची समृद्ध अडगळ(Hindu Jaganyachi sammruddh adagal) – भालचन्द्र नेमाडे(Bhalachandra Nemade)
- हा तेल नावाचा इतिहास आहे!… (ha tel navacha itihas ahe!..) – गिरीश कुबेर (Girish Kuber)
- हाऊ सचिन डिस्ट्रॉईड माय लाइफ (How Sachin destroyed my life) – विक्रम साठये (Vikram Sathaye) – अनुवाद : श्वेता प्रधान (Shveta Pradhan)
- ही आगळी कहाणी (hi aagali kahani)-निलेश नामदेव मालवणकर (Nilesh Namdev Malavanakar)
- हत्या (Hatya) – श्री. ना. पेंडसे (Shri Na Pendse)
- ही ‘श्री’ची इच्छा (Hi ‘Shri’ chi ichcha) – डॉ. श्रीनिवास (श्री) ठाणेदार (Dr. Shri Thanedar)
- हास्यमुद्रा (Hasymudra) – मुकुंद टाकसाळे (Mukund Taksale)
- हिज डे (His Day) – स्वाती चांदोरकर (Swati Chandorkar)
- ही रात चांदण्याची (Hee raat chandanyaachi) – निनाद म्हात्रे (Ninad Mhantre)
- हिमालयवासी गुरूच्या योगी शिष्याचे आत्मकथन (Himalyavasi Guruchya Yogi Shishyache Atmakahtan) – श्री. एम्. (Shri. M.) – अनुवादक – श्री. वि. पटवर्धन. (S.V. Patwardhan)
- हाऊ स्टारबक्स सेव्ह्ड माय लाईफ (How Starbucks saved my life) – मायकेल गिट्स गिल (Michael Gates Gill) अनुवाद – नीला चांदोरकर (Neela Chandorkar)
- क्ष.
- क्ष क्षुल्लकची ब्लॅक कॉमेडी (Ksha kshullakachi balck comedy) – श्रीकांत बोजेवार (Shrikant Bojewar)
गुजराथी पुस्तके ( Gujarati Books )
- અકૂપાર(अकूपार/Akoopar)-ध्रुव भट्ट(Dhruv Bhatt)
- મીઠા જળનાં મીન(मीठा जळनां मीन/meetha jalana min)-विठ्ठ्ल पंड्या (Viththal pandya)
- બહેરો હસે બે વાર (बहेरो हसे बे वार/bahero hase be var)-તારક મહેતા (तारक मेहता/Tarak Mehata)
- તત્ત્વમસિ / तत्त्वमसि / tattvamasi – ध्रुव भट्ट ધ્રુવ ભટ્ટ/ Dhruv Bhatt
- સંબંધ… તો આકાશ / संबंध… तो आकाश!/ Sambandh…to aakash! – કાજલ ઓઝા વૈદ્ય (काजल ओझा वैद्य / Kaajal Oza Vaidya)
- દોઢ ડાહ્યા તારક મહેતાની ડાયરી (दोढ डाह्या तारक महेतानी डायरी/dodh dahya tarak mahetani diary)-તારક મહેતા (तारक मेहता/Tarak Mehata)
- અંબાજી એક્સપ્રેસ (अंबाजी एक्प्रेस Ambaji Express) – અર્ચના દેસાઈ (अर्चना देसाई Archana Desai )
- ચાલો હસીએ( चालो हसीए ) Chalo Hasie – अनुवादक -ધીરુબહેન પટેલ धीरूबहेन पटेल Dheerubahen Patel
English पुस्तके ( English Books )
- A
- AADHAR-A Biometric history of India’s 12-Digit Revolution आधार-अ बायोमेट्रिक हिस्टरी ऑफ इंडिया’ज १२-डिजिट रिव्हॉल्युशन – Shankar Aiyar ( शंकर अय्यर )
- Animal Farm (अॅनिमल फार्म) – George Orwell (जॉर्ज ऑरवेल)
- Adiyogi (आदियोगी ) – Sadhguru & Arundhati Subramaniam ( सद्गुरू आणि अरुंधती सुब्रमण्यम)
- After Dark (आफ्टर डार्क) – Haruki Murakami (हारुकी मुराकामी) – अनुवाद – Jay Rubin (जे रुबीन)
- Atomic Habits (ॲटोमिक हॅबिट्स) – James Clear (जेम्स क्लिअर)
- B
- Beach Baylon(बीच बॅबीलॉन)-Imogen Edwards-Jonnes
- Blood Brothers-A family saga (ब्लड ब्रदर्स: अ फॅमिली सागा) – M.J. Akbar (एम. जे. अकबर )
- The Basics of Success (द बेसिक्स ऑफ सक्सेस) – Tim Connor (टिम कॉनर)
- Born A Crime (बॉर्न अ क्राईम) – Trevor Noah (ट्रेव्हर नोआह)
- The bestseller she wrote (द बेस्टसेलर शी रोट ) – Ravi Subramanian (रवी सुब्रमण्यन )
- The Baba Ramdev Phenomenon (द बाबा रामदेव फेनॉमेनन) – Kaushik Deka (कौशिक डेका)
- The bridges of Madison county (द ब्रिजेस ऑफ मॅडिसन काऊंटी) लेखक – Robert James Waller (रॉबर्ट जेम्स वॉलर)
- C
- Chart Throb (चार्ट थ्रोब) – Ben Elton (बेन एल्टॉन)
- Chowringhi (चौरिंघी ) – Sankar (शंकर) अनुवाद Arunava Sinha (अरुणव सिन्हा)
- Churchill (चर्चिल) – Roy Jenkins (रॉय जेन्किन्स )
- Classic Horror Stories क्लासिक हॉरर स्टोरीज
- Chakravyuvha of Corona (चक्रव्यूह ऑफ कोरोना) – Madhuri Lele (माधुरी लेले)
- Colorless Tsukuru Tazaki and His years of Pilgrimage (कलरलेस त्सुकुरू ताझाकी अँड हिज इयर्स ऑफ पिलिग्रिमेज ) – Haruki Murakami (हारुकी मुराकामी) अनुवादक – Philip Gabriel (फिलिप गॅब्रिएल)
- Chandrayaan-3 (चंद्रयान – ३) – अजेय लेले (Ajey Lele)
- D
- The day I stopped drinking milk (द डे आय स्टॉप्ड ड्रिंकिंग मिल्क)-सुधा मूर्ती ( Sudha Murty )
- Devlok ( देवलोक) – Devdutt Pattanaik (देवदत्त पट्टनाईक)
- Dawn to dusk – A thrilling tale of emirates (डॉन टू डस्क – अ थ्रिलिंग टेल ऑफ एमिरेट्स) – Sophiya Vednesan (सोफिया वेडनेसन)
- Droupadi Murmu (द्रौपदी मुर्मू) – Kasturi Ray (कस्तुरी राय)
- Doongaji House (डूंगाजी हाऊस ) – Cyrus Mistry (सायरस मिस्त्री)
- E
- Elon Musk:How The Billionaire CEO Of SpaceX and Tesla is shaping our future (एलॉन मस्क :हाऊ द बिलियनर सीईओ ऑफ स्पेसएक्स अॅंड टेस्ला शेपिंग अवर फ्यूचर) – Ashlee Vance (अॅश्ली वान्स)
- The extra in ordinary (द एक्स्ट्रा इन ऑर्डीनरी) लेखक – Ashutosh Marathe (आशुतोष मराठे)
- F
- Five quarters of the oranges (फाईव्ह क्वार्टर्स ऑफ ऑरेंजेस)-Joanne Harris (जोअॅने हॅरीस )
- FaceIT (फेसआयटी) – Smieetaa Dimber (स्मीता डिंबेर)
- G
- The Grand Design (द ग्रॅंड डिझाईन)-Stephen Hawking & Leonard Mlodinow (स्टीफन हॉकिंग आणि लिओनार्ड म्लॉदिनोव)
- God of small things (गॉड ऑफ स्मॉल थिंग्स) – Arundhati Roy (अरुंधती रॉय)
- The guardian angels (द गार्डियन अँजल्स) लेखक – Rohit Gore (रोहित गोरे)
- Going Viral (गोइंग व्हायरल) – Balram Bhargava (बलराम भार्गव)
- H
- Half Girlfriend हाफ गर्लफ्रेंड – Chetan Bhagat (चेतन भगत)
- His Forbidden passion (हीज फॉरबिडन पॅशन ) – Ann Mather (अॅन मॅदर)
- Humoroulsy yours – tales from the Gymkhana (ह्यूमरसली युअर्स) – Amitabh D Sarwate (अमिताभ सरवटे)
- The housemaid (द हाऊसमेड) – Freida McFadden (फ्रीडा मॅकफॅडन)
- Heart bones (हार्ट बोन्स ) लेखिका – Colleen Hoover (कॉलीन हूवर)
- I
- If God Was A Banker (इफ गॉड वॉज अ बँकर)-Ravi Subramanian ( रवी सुब्रमण्यन )
- In the line of fire(इन द लाईन ऑफ फायर)-Pervez Musharraph (परवेझ मुशर्रफ)
- The Idiot brain (द इडियट ब्रेन) – Dean Burnet (डीन बर्नेट)
- Ikigai (इकिगाई ) – Hector Garcia & Farncess Miralles ( हेक्टर गार्सिया , फ्रान्सिस मीरेलस )
- I am no messiah (आय अॅम नो मसीहा) – Sonu Sood with Meena K. Iyer (सोनू सूद व मीना के. अय्यर)
- I came upon a lighthouse (आय केम अपॉन या लाईटहाऊस) – Shantanu Naidu (शंतनू नायडू)
- It ends with us (इट एन्ड्स विथ अस) – Colleen Hoover (कॉलिन हूवर)
- J
- Jugaad Innovation जुगाड इनोव्हेशन – Navi Radjou (नवी राजू), Dr. Jaideep Prabhu (डॉ. जयदीप प्रभू),Dr. Simone Ahuja (डॉ. सिमॉन अहुजा)
- Japanese Orchid (जॅपनीज ऑर्किड) – Rei Kumura (राय किमुरा)
- L
- LOSER-Life of software engineer (लूजर – लाईफ ऑफ सॉफ्टवेअर इंजिनियर) – Dipen ambalia (दिपेन अंबालिया)
- Life of Pi (लाईफ ऑफ पाय)-Yann Martel (यान मार्टेल)
- The Log of Christopher Columbus ( द लॉग ऑफ ख्रिस्तोफर कोलंबस ) – Christopher Columbus ख्रिस्तोफर कोलंबस
- Listen to me (लिसन टू मी) – Shashi Deshpande (शशी देशपांडे )
- Lost and Founder (लॉस्ट अॅंड फाउंडर) – Rand Fishkin (रॅंड फिश्किन)
- M
- Mrs. Funnybones (मिसेस. फनीबोन्स) – Twinkle Khanna (ट्विंकल खन्ना)
- Mother Teresa (मदर टेरेसा) – Meg Greene (मेग ग्रीन)
- P
- The perfect encounter (द परफेक्ट एन्काउंटर ) – Arun Harkare (अरुण हरकारे)
- The Psychology of Money (द सायकोलॉजी ऑफ मनी)- पैशाचे मानसशास्त्र (Paishache Manasashastra) – Morgan Housel मॉर्गन हाउजेल – अनुवाद – डॉ. जयंत कुलकर्णी (Dr. Jayant Kulkarni)
- R
- Rich Dad Poor Dad(रिच डॅड पुअर डॅड)-Robert T. Kiyosaki (रॉबेर्ट टी. कियोसाकी)
- Revolution 2020 (रिव्हॉल्यूशन २०२०)- Chetan Bhagat (चेतन भगत)
- The RSS: A view to the inside (द आरएसएस:अ व्ह्यू टू द इनसाईड) – Walter K. Andersen (वॉल्टर के. अॅंडरसन) & Shridhar Damle (श्रीधर दामले)
- S
- Stay hungry stay foolish स्टे हंग्री स्टे फूलिश- Rashmi Bansal (रश्मी बन्सल )
- Selected short stories Rabindranth Tagore (सिलेक्टेड शॉर्ट स्टोरीज : रवींद्रनाथ टागोर ) अनुवाद: Wiliam Radice ( विल्यम रॅडिस )
- Serve to win (सर्व टू विन ) – Novak Djokovic (नोवाक जोकोविच)
- Shivaji – the Grand Rebel (शिवाजी – द ग्रॅंड रेबेल) – Dennis Kincaid (डेनिस किंकेड)
- Songs of Kabir (सॉंग्स ऑफ कबीर) – Rabindranath Tagore (रविंद्रनाथ ठाकूर (टागोर))
- Squaring the blockchain (स्क्वेअरिंग द ब्लॉकचेन ) – Kunal Nadwani (कुणाल नंदवानी )
- T
- The TCS Story & Beyond (द टीसीएस स्टोरी अॅंड बियॉंड) – S. Ramadorai एस. रामदुरै
- Thick as thieves (थिक अॅज थीव्ज) – Ruskin Bond (रस्किन बॉंड)
- The True Story of Sunburn ( द ट्रू स्टोरी ऑफ सनबर्न ) – Shailendra Singh ( शैलेंद्र सिंघ )
- Tales from the heart (टेल्स फ्रॉम द हार्ट) लेखिका – शिल्पा सरदेसाई (Shilpa Sardesai)
- Theory Of Everything (थिअरी ऑफ एव्हरीथिंग)- Stephen Hawking (स्टीफन हॉकिंग)
- W
- The Watson Dynasty(वॉटसन डायनॅस्टी)-Richard S. Tedlow(रिचर्ड एस.टेड्लोव)
- Why I am a Hindu (व्हाय आय अॅम अ हिंदू) – Shashi Tharoor (शशी थरूर)
- When only love remains (व्हेन ओन्ली लव्ह रिमेन्स ) – Durjoy Dataa (दुर्जोय दत्ता)
- Y
- The complete Yes Minister (द कंप्लीट येस मिनिस्टर)-Jonathan Lynn & Antony Jay (जोनॅथन लिन आणि अॅन्टोनी जे)
- Yes! I am corrupt (येस! आय अॅम करप्ट ) – Arun Harkare (अरुण हरकारे)
संस्कृत